Прізвища у парафії Чижі в 1770 році, ч. 2
Два тижні тому на нашому сайті з’явилася перша стаття про прізвища в парафії Чижі в 1770 р. на основі метрик цієї парафії. Продовжуємо представляти матеріали досліджень колишніх церковних книг у рамках іменного проєкту Підляського наукового інституту.
Варто нагадати, що тодішні книги уніатських парафій на Підляшші було ведено польською мовою, тому й форми прізвищ також записані по-польськи, згідно з тодішніми правилами польського правопису. На щастя, парохи часто фіксували місцеві, говіркові форми (напр. Owseniiuk), подекуди полонізували прізвища (напр. Stefaniuk), а часом творили гібридні форми (напр. Mysieiuk).
Ось чергові патронімічні прізвища, тобто утворені від імені батька, які зафіксовані в метриках народжень під роком 1770.
Спершу подано варіант прізвища, записаний у метриках, згодом говіркову іменну форму (часом гіпотетичну), від якої ймовірно його утворено, далі варіант імені польською та українською літературною мовами:
Maciochwey – діал. Матохвіей – пол. Mateusz, укр. Матвій
Magruk – діал. Маґр, Маґрук – пол. Magryn (неясне походження)
Makacewicz – діал. Макац – пол. Mokiusz, укр. Мокій
Małczuk – діал. Малко – пол. Malachiasz, укр. Малахія
Marczuk – діал. Марко – пол. Marek, укр. Марко
Matfiyczuk – діал. Матвійко, Матвіейко – пол. Mateusz, укр. Матвій
Meleszko – діал. Мелєшко – пол. Emilian, укр. Омелян
Melech – діал. Мелєх – пол. Emilian, укр. Омелян
Michaluk – діал. Міхаль – пол. Michał, укр. Михайло
Mysieiuk – діал. Місіей – пол. Mojżesz, укр. Мойсей (діал. Мусій)
Naumczuk – діал. Наумко – пол. Nahum, укр. Наум
Niczyporuk – діал. Нічипор – пол. Nicefor, укр. Ничипір
Ochryciuk – діал. Охриць – пол. Efrem, укр. Єфрем, Охрім
Omelaniuk – діал. Омелян – пол. Emilian, укр. Омелян
Oniszczuk – діал. Онішко – пол. Anizjusz, укр. Онисій
Owseniiuk – діал. Овсеній – пол. Euzebon, укр. Овсій (Євсевій, Евсеній)
Panasiuk – діал. Панас – пол. Atanazy, укр. Атанас, Афанасій, (Панас, Опанас)
Pawluczyk – діал. Павлюч – пол. Paweł, укр. Павло
Pilipiuk – діал. Піліп – пол. Filip, укр. Пилип
Romanczuk – діал. Романко – пол. Roman, укр. Роман
Romaniuk – діал. Роман – пол. Roman, укр. Роман
Saczuk – діал. Сач – пол. Izaak, Sofoniasz, укр. Ісаак (Ісак), Софонія
Sakowski – діал. Сак – пол. Izaak, укр. Ісаак (Ісак)
Samuyluk – діал. Самуйло – пол. Samuel, укр. Самуїл
Siminiuk – діал. Сімін – пол. Symeon, укр. Симеон
Sobesiuk – діал. Собесь – пол. Sebastian, укр. Севастіан
Supruniuk – діал. Супрун – пол. Sofroniusz, укр. Софроній
Stefaniuk – діал. Степан – пол. Stefan, укр. Степан
Tarasiuk – діал. Тарас – пол. Tarasjusz, укр. Тарас
Telentyiuk – діал. Телєнтіей – пол. Terencjusz, укр. Терентій
Tychonczuk – діал. Тіхонко – пол. Tychon, укр. Тихон
Tymoszuk – діал. Тімош – пол. Tymoteusz, укр. Тимофій, Тиміш
Wasiluk, Wasyluk – діал. Васіль – пол. Bazyli, укр. Василь
Wowtoniuk – діал. Вовтоні – пол. Antoni, укр. Антон, Антоній
Продовження буде
На фото: сторінка з метрики з 1770 року
********************
Матеріали зібрала Людмила Лабович у рамках завдання «Іменні традиції підляського села XVIII-XX століть», що реалізується Підляським науковим інститутом завдяки дотації Міністра внутрішніх справ і адміністрації РП.