90 lat od dnia narodzin Piotra Kuprysia

90 lat od dnia narodzin Piotra Kuprysia

Dziś, 12 sierpnia 2023 r., przypada 90. rocznica narodzin Petra Kuprysia, filologa, poety i tłumacza z Południowego Podlasia. Warto wspomnieć o tej postaci, która zapisała się na kartach polsko-ukraińskich stosunków literackich oraz historii literatury ukraińskiej.

Petro Kupryś urodził się 12 sierpnia 1933 r. w Kostomłotach niedaleko Kodnia, w powiecie Biała Podlaska. Dzieciństwo spędził we wsi Strumiwka koło Łucka, ale w 1957 r. rodzina wróciła do Kostomłotów.

Ukończył Liceum Ogólnokształcące w Białej Podlaskiej, studiował filologię rosyjską na uniwersytecie, pracował jako nauczyciel. W 1966 roku przeniósł się do Lublina, gdzie wykładał język rosyjski na Akademii Rolniczej (obecnie Uniwersytet Przyrodniczy) w Lublinie.

Od 1957 r. pisał wiersze w języku ukraińskim i polskim.

Piotr Kupryś

* * *

Знов зі сходу вітер віє,

Гілля дерев гне.

З далекого краю вісті

Він до мене шле.

Знов доносить мені вітер,

Рідні слова мчить.

Від їх теплого привіту

Серце аж тремтить.

Довго віє, не вгаває

Вітер й на схід зве,

Немов знає, прочуває,

Як мені тут зле,

Як мене туга з’їдає,

Як тяжко терплю,

До рідного свого краю

Сумні мрії шлю…

10 października 1957 r.

Piotr Kupryś jest autorem pierwszego i jedynego pełnego tłumaczenia na język polski wszystkich utworów poetyckich Tarasa Szewczenki: Taras Szewczenko, «Kobziarz», w tłumaczeniu Piotra Kuprysia, Lublin 2008 (wydanie z oryginałem: Тарас Шевченко, „Кобзар. Kobziarz”, переклад Петро Купрись, Lublin, 2012; również: Тарас Шевченко, „Лірика. Liryka”, переклад Петро Купрись, Lublin, 2013).

Przetłumaczył też w całości „Eneidę” Iwana Kotlarewskiego: Iwan Kotlarewski, „Eneida”, tłumaczenie Piotr Kupryś, Lublin, 2008 (wydanie z oryginałem:  „Енеїдa. Eneida”, Lublin 2013).

Publikował w „Kalendarzu Ukraińskim”, polskich czasopismach „Kamena” i „Sztandar Ludu” (Lublin).

Wiersze własne i przekłady innych autorów: „Poezje i przekłady”, Lublin 2010 (wyd. II: ” Поезії та переклади. Poezje i przekłady”, Lublin 2012).

Między innymi o tłumaczeniu poematu Tarasa Szewczenki „Kaukaz” Piotra Kuprysia można przeczytać na stronie ukraińskiego czasopisma „Nad Buhom i Narwoju”:

Piotr Kupryś spędził większość swojego życia w Lublinie. Zmarł 17 listopada 2002 roku w Lublinie i został pochowany na cmentarzu prawosławnym przy ul. Lipowej w tym mieście.

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *

*